HomeBlogTranscribePlansAPI Keys

播客节目笔记生成器:几分钟内从转录文本到节目笔记

播客单集波形图旁边是带引言摘录的生成节目笔记

播客节目笔记生成器不必再是一个每月 $29 的 SaaS。我的方案是一次 API 调用加一个提示词,大约十分钟就能为一期节目产出摘要、话题列表、逐字引言摘录和资源链接——包括事实核查环节在内。我用它维护着两档节目;下面是完整方案。

一次请求,从单集到转录文本

如果你的节目会发布到 YouTube(大多数视频播客都会),转录文本一次调用即得:

curl -s "https://youtube2text.org/api/transcribe?url=https://www.youtube.com/watch?v=EPISODE_ID&maxChars=150000" \
  -H "Authorization: Bearer yt_your_key"

一期 40 分钟的节目返回约 4.5 万到 6 万字符;一场 90 分钟的长谈大约 10 万到 13 万字符,仍在 150000 的 maxChars 上限之内,也能装进 Claude 或 GPT 的单个上下文。响应中带有 truncated 标志,所以如果某期马拉松节目被截断了,你会立刻知道,而不是等笔记在第 70 分钟戛然而止时才发现。

让引言保持真实的提示词

引言摘录正是通用摘要提示词翻车的地方。LLM 特别喜欢"润色"引言——理顺语法、换个词——而引号里的转述内容,正是让你收到嘉宾更正邮件的原因。这个提示词强制逐字提取:

You are writing show notes from a podcast transcript.

Episode: {EPISODE TITLE}
Show: {PODCAST NAME}
Guest: {CORRECT GUEST NAME + one-line bio}

Produce:
1. A two-sentence episode summary. No hype words.
2. 5-8 bullet topics in the order they were discussed.
3. Three pull quotes copied VERBATIM from the transcript.
   Do not paraphrase. Do not fix grammar. If a quote needs
   context, add it in brackets before the quote, never inside.
4. Every book, tool, person, and company mentioned, as a
   plain list for the resources section.

If no quote is strong enough, say so. Never fabricate one.

Transcript:
{PASTE TRANSCRIPT}

注意嘉宾姓名是作为输入传进去的。这是有意为之,也正是下一节问题的解法。

嘉宾姓名问题

坦白说说这个坑:这些转录文本来自 YouTube 字幕,而自动生成的字幕会无比自信地把人名拼错。我见过 "Swyx" 变成 "swicks",一位名叫 Priyanka 的嘉宾整期节目都被叫成 "Brianca"。把正确拼写喂进提示词,模型就能在摘要和话题列表中统一修正每一处提及。但逐字引言还需要多一道检查——如果字幕本身就把句子搞乱了,"逐字"就会忠实地复制这份混乱。发布前,回放每条引言对应的节目片段,确认原话。这就是事实核查环节,只需三四分钟,而跳过它的下场,就是错乱的引言被截图挂在别人的时间线上。

接入发布工作流

上面的手动版本对周更节目完全够用。超过这个频率,有两个升级值得做。如果你想在每期节目发布时自动生成笔记,n8n 工作流无需代码就能跑通整条链路。如果某期节目值得写成完整文章而不只是笔记,同一份转录文本可以直接喂给视频转博客文章流水线——而如果你会给听众发邮件,这些单集摘要可以直接叠成一份频道 Newsletter

共享演示密钥每月覆盖 5 期节目,正好够一档节目用。完整的参数列表、错误码和两种认证请求头格式,请查阅 API 参考文档 youtube2text.org/api.md——整个文档一页就装下了,和这套工作流的运行成本差不多轻量。